Catalan

Precepts on Catalan status languages.



Article 6. The language and the official languages.

1. The language of Catalonia is Catalan. As such, Catalan is the language of normal use and preferential public administrations and the public media of Catalonia, and is also the language normally used as learning and education.



2. Catalan is the official language of Catalonia. So is the Castilian, which is the official language of the Spanish state. All persons are entitled to use the two official languages and citizens of Catalonia the right and duty to know them. The authorities of Catalonia must establish measures to facilitate the exercise of these rights and fulfilling this duty. In accordance with Article 32, there can be no discrimination by the use of one or another language.



3. The Generalitat and the state must undertake actions necessary for the recognition of the formality of Catalan in the European Union and the presence and use of Catalan in international agencies and international treaties of cultural or linguistic content.



4. The Generalitat must promote communication and cooperation with other communities and the other territories that share linguistic heritage with Catalonia. To this end, the Generalitat and state, as appropriate, can sign conventions, treaties and other partnerships for the promotion and diffusion outside of the Catalan.



5. The Occitan language, called Aranese in Arán, is the language of this territory and it is official in Catalonia, as established by the present statute and the language laws.



Article 32. Rights and duties of knowledge and use of languages.

All people have the right not to be discriminated against for linguistic reasons. Legal acts performed on any of the two official languages have, on the language, full validity and efficacy.



Article 33. Language rights to public administrations and state institutions.

1. Citizens have the right of linguistic option. In relations with institutions, organizations and public administrations in Catalonia, all people have the right to use the official language of their choice. This law requires institutions, organizations and Public administrations, including the electoral administration in Catalonia, and, in general, private entities that depend on the same when exercising public functions.



2. All persons, relations with the administration of justice, the prosecutor, the notaries and public registers, have the right to use the official language choose in all judicial proceedings, registry and notary, and to receive all official documentation issued in Catalonia in the requested language, without which may suffer helplessness or undue delay due to the language used, or they may require any kind of translation.



3. To ensure the right of linguistic option, judges and judges, prosecutors, notaries, registrars of ownership and commercial registrars Civil and the staff at the service of the administration of justice, to service in Catalonia must have, in the form established in laws, with a suitable and sufficient knowledge of the official languages, making them suitable for exercising the functions of his office or your job.



4. To ensure the right of linguistic option, the administration of the state located in Catalonia must demonstrate that the staff at your service has a level of suitable and sufficient knowledge of the two official languages, which makes it suitable to perform the functions of their jobs.



5. The citizens of Catalonia have the right to interact in writing in Catalan with constitutional bodies and jurisdictional bodies state, in accordance with the procedure prescribed by law. These institutions must meet and must handle briefs filed in Catalan that will, in any case, full legal effectiveness.



Article 34. Linguistic rights of consumers and users.

Everyone has the right to be treated orally and in writing in the official language choose as users or consumers of goods, products and services. The entities, companies and institutions open to the public in Catalonia are subject to the duty of linguistic availability in the terms established by law.



Article 35. Language rights in the field of education.

1. All persons are entitled to receive education in Catalan, as established by the present statute. Catalan should normally be used as vehicular language learning and university education and non-college.



2. Students are entitled to receive education in Catalan in non-university education. Also have the right and duty to get acquainted with oral and written sufficiency Catalan and Spanish at the end of compulsory education, whatever their usual language to join education. The teaching of Catalan and Spanish must have an adequate presence in the curriculum.



3. Students have the right not to be separated in centres or in groups of different class because of their usual language.



4. Pupils who join later than the age for the school system of Catalonia enjoy the right to receive a special language support if the lack of understanding impedes continue as normal teaching.



5. The teacher and students of the university centres have the right to express themselves, oral and written in the official language of their choice.



Article 36. Rights to the Aranese.

1. In Arán all people have the right to know and use Aranes and to be heard orally and in writing in Aranese in its relations with public administrations and with public and private entities that depend on them.



2. The citizens of Arán have the right to use Aranes in its relations with the Generalitat.



3. Must be determined by law other rights and duties regarding the linguistic Aranese.



Article 50. Promotion and dissemination of Catalan.

1. The public authorities must protect the Catalan in all areas and sectors and must develop their use, dissemination and knowledge. These principles must also apply with respect to Aranese.



2. The government, universities and institutions of higher education, in the area of the respective competences, should take appropriate measures to ensure the use of Catalan in all areas of educational activities, not teaching and research.



3. The policies of promotion of Catalan must be extended to the whole of the state, to the European Union and the rest of the world.



4. The public authorities must promote that the data contained in the labelling, packaging and usage instructions of products distributed in Catalonia is also in Catalan.



5. The Generalitat, local government and other public corporations of Catalonia, institutions and companies that rely on the same and concessionaires of its services should use the Catalan in their domestic proceedings and the connection between them. They must also use in communications and notifications directed to individuals or legal residents in Catalonia, without prejudice to the right of citizens to receive them in Spanish if requested.



6. The public authorities must ensure the use of Catalan sign language and conditions for achieving equality of people with deafness opting for this language, which must be teaching, protection and respect.



7. The State, according to the Constitution, should support the implementation of the principles established by this article. Should be instruments of coordination and, if applicable, joint action to be more effective.



Article 65. Promulgation and publication of laws.



Catalonia laws are enacted, on behalf of the king, by the chairman or chairwoman of the Generalitat, who ordered its publication in the ‘ official Diari Generalitat de Catalunya "within fifteen days after its approval and in the ‘ Official Bulletin of the state ’. The effect of its entry into force, guided the publication date in the ‘ Official Diari de Catalunya Generalitat '. The official version in Spanish translation is developed by the Generalitat.



Article 101. Oppositions and competitions.



1. The Generalitat proposes the state government, the General Council of the judiciary or council of justice of Catalonia, as appropriate, the convening of oppositions and competitions to fill the vacancies for judges, Prosecutors and judges in Catalonia.



… / …



3. The evidence of competitions and oppositions regulated by this article, when they are held in Catalonia, could be in any of the two official languages to choice of candidate.



Article 102. Of judicial personnel and staff at the service of the administration of justice in Catalonia.



1. The judges, Prosecutors and judges who hold a place in Catalonia must certify a suitable and sufficient knowledge of Catalan to realize the linguistic rights of citizens in the form and with the scope determined by law.



2. The judges, Prosecutors and judges who hold a place in Catalonia must demonstrate sufficient knowledge of their own right of Catalonia in the form and with the scope determined by law.



3. In any case sufficient knowledge of the language and the right own specific and is valued uniquely for a spot in the corresponding transfer competitions.



4. The staff at the service of the administration of justice and the prosecution in Catalonia must demonstrate a suitable and sufficient knowledge of the two official languages that makes them fit to practise the functions of his office or job.



Article 143. Own language.

1. Corresponds to the Generalitat of Catalonia exclusive competence of own language, which includes, in any case, the scoping, uses and legal effects of its officiality, as well as the linguistic standardization of Catalan.

2. Corresponds to the Generalitat and also the Conselh Generau of Arán competition on linguistic standardization of the Occitan, called Aranese in Arán.



Article 146. Media and services of audiovisual content.

… / …



3. The Generalitat promote the linguistic and cultural pluralism of Catalonia in social media.



Article 147. Notaries and public records.



1. Corresponds to the Generalitat of Catalonia, and notary public records of the property, commercial and movable, the executive power which includes in any case:



to) the appointment of notaries and registrars of property, commercial and movable, through the convening, management and resolution of oppositions free and restricted and competitions, which must convene and carry out until the formalization appointments. For the provision of notaries and registers, candidates must be admitted into equal rights and must demonstrate knowledge of the language and the right Catalans in the form and with the scope that establish the status and laws.



… / …



3. Corresponds to the Generalitat, within the framework of the general regulation, the executive competence in the field of Civil registry, including the appointment of its responsible, and substitutes, the exercise with These de la funció disciplinària, as well as the provision of the human and material resources necessary for the exercise of functions. These responsible must demonstrate knowledge of the Catalan language and the right Catalan in the form and scope to establish the status and laws.